번역의 차이(差異) 한시나 사패(詞牌)의 경우, 번역에 따라 작품의 문학성이나 감수성, 또한 감동까지 확 달라진다. 그러다 보니 제대로 번역된 漢詩나 사패를 만나기가 힘들다. 전에도 언급했듯, 번역자가 자신의 감정선이나 문학적 소양에 따라 원시(原詩)의 느낌과 다르게 해석하는 의역(意譯)을 나는 상.. 카테고리 없음 2014.07.08