카테고리 없음

이청조의 사패 16, 원왕손(怨王孫)

아라홍련 2013. 10. 3. 03:16

 

 

 

                                                   怨王孫

                                                (왕손을 원망함)

                                                                                 

        湖上風來波浩渺           호수 위에 바람 불어오니 파도 아득하고

        秋已暮                        가을은 이미 저물어

        紅稀香少                     단풍은 드물어졌고 향기도 적네

        水光山色與人親           물빛과 산색이 사람과 친하게 되니

        說不盡                        말로 다할 수 없네

        無窮好                        끝없이 좋아라...

        蓮子已成荷葉老           연 열매 이미 익었고 연잎은 마르고

        清露洗                        맑은 이슬에 씻기는 것은

        蘋花汀草                     개구리밥과 물가 풀들

        眠沙鷗鷺不回頭           모래밭에서 잠자는 갈매기 백로는 머리도 돌리지 않고

        似也恨                        불만 비슷한 게 있다면

        人歸早                        사람들 일찍 돌아갔으면 하네

 

                                                                   ~* 이청조(李清照 )*~ 

                                                       (宋代의 詩人, 중국 최고의 여류문학가 )