카테고리 없음

상사곡(想思曲)

아라홍련 2013. 4. 9. 03:28

 

 

                           別
                           思.
                           路遠
                           信遲.
                           念在彼
                           身留玆.
                           巾櫛有淚
                           扇環無期.
                           香閣鍾鳴夜
                           鍊亭月上時.
                           倚孤枕驚殘夢
                           望歸雲恨遠離.
                           日待佳期愁屈指
                           晨開情札泣支頤
                           形容憔悴把鏡淚下
                           歌聲鳴咽對人含淚
                           掣銀刀斷弱腸非難事
                           躡珠履送遠眸更多疑
                           朝遠望暮遠望郎何無心
                           昨不來今不來妾獨見欺
                           浿江成陸地後鞭馬騎來否
                           長林變大河初乘船欲渡之
                           見時少別時多世情無人可測
                           好緣斷惡緣回天意有誰能知
                           一片香雲楚臺夜神女之夢在某
                           數聲良簫秦樓月弄玉之情屬誰
                           欲忘難忘愁依牡丹峯可惜紅顔老
                           不思自思强登浮碧樓每歎綠髮衰
                           孤處霜閨膓雖欲雪三生佳約寧有變
                           獨宿空房淚從如雨百年貞心自不移
                           罷春夢開竹窓迎花柳少年總是無情客
                           攬香衣推玉枕送歌舞者類莫非可憎兒
                           三時出門望出門望甚矣君子薄情豈如是
                           千里待人難待人難悲哉賤妾苦懷果何其
                           惟願寬仁大丈夫決意渡江舊面燭下欣相對 
                           勿使軟弱兒女子含淚歸泉哀魂月中泣相隨
 

 

 

                           이별하옵니다.

                           그립습니다.

                           길은 멀고

                           글월은 더디옵니다.

                           생각은 님께 있으나

                           몸은 이곳에 머뭅니다.

                           비단 수건은 눈물에 젖었건만,

                           가까이 모실 날은 기약이 없습니다.

                           향각서 종소리 들려오는 이 밤...

                           연광정에서 달이 떠오르는 이 때,

                           쓸쓸한 베개에 의지했다가     

                           잔몽에 놀라 깨어

                           돌아오는 구름을 바라보니

                           멀리 떨어져 있음이 슬픕니다.

                           만날 날 수심으로 날마다

                           손꼽아 기다리며

                           새벽이면 정다운 글월 펴 들고 

                           턱을 괴고 우옵니다.

                           용모는 초췌해져 거울을 대하니

                           눈물 뿐이고

                           목소리도 흐느끼니 사람 기다리기가

                           이다지도 슬픕니다.

                           은장도로 장을 끊어 죽는 일은

                           어렵지 않으나,

                           비단신 끌며 먼 하늘 바라보니

                           의심도 많습니다.

                           어제도 안 오시고, 오늘도 안 오시니

                           아침에도 멀리 바라보고

                           저녁에도 멀리 바라보니

                           첩만 홀로 속고 있는 것은 아닌가요?

                           대동강이 평지가 된 뒤에나

                           말을 몰고 오시려 합니까.

                           장림이 바다로 변한 뒤,

                           노를 저어 배를 타고 오시렵니까.

                           이별은 많고, 만남은 적으니

                           세상사를 누가 알 수 있으며

                           악연은 길고, 호연은 짧으니

                           하늘의 뜻을 누가 알 수 있겠습니까.

                           운우무산에 행적이 끊기었으니 

                           선녀의 꿈을 어느 여자와 나누고 계시나요.

                           월하봉대에 피리 소리 끊기었으니,

                           농옥의 정을 어떤 여자와 나누고 계십니까.

                           잊고자 해도 잊기가 어려워 

                           억지로 부벽루에 오르니

                           안타깝게도 홍안만 늙어가고

                           생각지 말자 해도 절로 생각나

                           몸을 모란봉에 의지하니

                           슬프도다 검은 머리 자꾸 쇠해가고

                           홀로 빈 방에 누우니 눈물이 비오듯 하나

                           삼생의 가약이야 어찌 변할 수 있으며.

                           혼자 잠자리에 누웠으나

                           검은 머리 파뿌리 된들, 백 년 정심이야

                           어찌 바꿀 수 있으랴.

                           낮잠을 깨어 창을 열고 화류소년을 맞아들여

                           즐기기도 했으나, 모두 정 없는 나그네 뿐이고

                           베개를 밀고 향내 나는 옷으로 춤을 춰 보았으나

                           모두가 가증한 사내뿐입니다.

                           천리에 사람 기다리기 이토록 어려우니

                           군자의 박정은 어찌 이다지도 심하십니까.

                           삼시에 문을 나가 멀리 바라보니

                           애처로운 천첩의 심정은 과연 어떠하겠습니까?

                           오직 바라옵건데, 관인하신 대장부께서는

                           강을 건너 오셔서 구연의 촛불 아래 흔연히 대해 주시고,

                           연약한 아녀자가 슬픔을 머금고 황천객이 되어

                           외로운 혼이 달 가운데서 길이 울지 않게

                           해 주옵소서.

 

                                                ~*  운초 김부용(金芙容) *~

 

 

               *  기녀들의 사랑은 슬프고 애처로워 싫다.  

                       그들의 삶 또한 모조리 애련하고 파란만장하다.

                       하지만 운초 김부용의 삶은 해피 앤딩이다. 

                       그녀의 행복했던 삶 때문에, 상사곡 같은 애절한 詩도 미소로

                       읽을 수 있다.  

                       운초(雲楚) '김부용'은 송도의 황진이, 부안의 이매창과 함께 

                       조선시대를 통털어 시 잘 짓고 노래 잘하는 조선의 3대 명기(名妓)로

                       꼽힌다.                       

                       특히 김부용은 천재성을 지녔던 인물이다.

                       네 살 때 글을 배우기 시작해, 열 살 때 당시(唐詩)와 사서삼경에 달통했다.

                       대단한 문재(文才)이다.

                       열살 때 부친을 잃고, 다음 해 어머니마저 잃자 '부용'은 퇴기의 수양딸로

                       들어가 졸지에 기생의 길을 걷게 된다. 

                       시명(詩名)이 '운초'인 부용은 한번 배우면 둘을 깨우칠 만큼 영특했고,

                       용모 또한 이름인 연꽃처럼 고와서 뭇사내들의 가슴을 태웠다고 전해진다. 

                       12살에 기적(妓籍)에 오른 부용은, 15살엔 천하의 명기(名妓)로 조선 팔도에

                       이름을 드날리게 된다.

                                      

                       운초가 지은 상사곡(想思曲)의 대상은 누구일까?

                       연심(戀心)의 대상 또한 대단한 인물이다.  

                       예조 판서를 거쳐 평양 감사로 부임했던 김이양(金履陽) 대감이다. 

                       이들의 만남은 김이양의 제자인 성천 부사가 운초를 소개해 이루어졌다.

                       나이 차이가 많아 김이양은 운초와의 특별한 관계를 원치 않았지만,

                       운초가 말하기를,

                         "뜻이 같고 마음이 통한다면 연세가 무슨 상관이겠습니까?

                          세상에는 삼십객 노인이 있는 반면, 팔십객 청춘도 있는 법입니다."

                       라고 또라지게 말해, 김이양이 결국 운초를 거두게 되었다고 전해진다.

                       김이양은 총명하고 아름다운 부용을 끔찍히 사랑했고, 부용도 평양감사의

                       뒷바라지를 열심히 했다. 

                       그렇게 꿈같은 세월을 보내다가, 김이양은 호조 판서로 발령받아 다시

                       한양으로 부임하게 돼 두 사람은 가슴아픈 이별을 하게 된다. 

                       이때 김이양은 자신의 직분을 이용해 운초를 기적에서 빼내 양인(良人,평민)의

                       신분으로 만들었다.

                       그런 다음, 정식으로 부실(副室)로 삼고는 훗날을 기약하며 한양으로 떠났다.

                       생이별을 한 운초는 재회의 날만 기다리며 외로움과 그림움의 나날을 보낸다.

                       새로운 보직에 부임해 바쁜 탓에 몇 달간 소식이 없자, 운초는 이 시를 지어

                       인편에 보내며 자신의 절절한 심경을 전했다. 

                       이 시엔 외로움과 그리움, 투정, 의심, 슬픔, 심지어 님에 대한 은근한 협박까지

                       인간의 희노애락이 모두 숨김없이 담겨 있다.

                       그래서 부용이 남긴 가장 아름다운 '부용상사곡' 보탑시(寶塔詩)로 꼽힌다.

                                                      

                       두 사람은 우여곡절 끝에 한양에서 재회해 행복하게 살았다.

                       물론 기녀에서 양인으로 신분이 바뀌었지만, 다른 기녀들의 비천한 삶과는 비교

                       할 수 없을만큼 행복하게 살았고, 무엇보다도 재능을 인정받고 사람 대접을 받는 

                       삶을 살았던 유일한 인물이다.

                       文才가 워낙 뛰어나, 한양에서 살 때도 사대부들과 활발한 교류를 하며 사랑을

                       받았고, 김이양의 추실(室)로도 존중을 받았다.

 

 

                          *  이 글은 저작권의 보호를 받습니다.